![]() ![]() ![]() Printed and bound in Great Britain by WBC Book Manufacturers Ltd.ġ Introduction Gunilla Anderman And Margaret RogersĢ An Interview with Peter Newmark Monica Pedrola No part of this work may be reproduced in any form or by any means without permission in writing from the publisher. Copyright © 1999 Gunilla Anderman, Margaret Rogers and the authors of individual articles. Canada: UTP, 5201 Dufferin Street, North York, Ontario M3H 5T8, Canada. USA: UTP, 2250 Military Road, Tonawanda, NY 14150, USA. ISBN 1-85359-461-X (hbk) ISBN 1-85359-460-1 (pbk) Multilingual Matters Ltd UK: Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon BS21 7HH. Library of Congress Cataloging in Publication Data and British Library Cataloguing in Publication Data Catalogue records for this book are available from the relevant libraries. In order to keep the text searchable and readable on most computers, characters with diacritics that are not part of the ISO 8859-1 list will be represented without their diacritical marks. When the characters can be represented using the ISO 8859-1 character set (), netLibrary will represent them as they appear in the original text, and most computers will be able to show the full characters correctly. This book contains characters with diacritics. ![]() Word, Text, Translation Liber Amicorum for Peter Newmark Edited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon ![]() (Peter Newmark in interview with Monica Pedrola, June 1997) and because it's a crossword puzzle, it's something very attractive I love to translatefor the same reasons: because you have to try to fit things in it's not only work, it's a game as well as work and it helps you to understand people. because it's how people communicate with each other. What was it that attracted me ? A lot of things. The Translator and the Language Learner GUNILLA ANDERMAN and MARGARET ROGERS Written in the Language of the Scottish Nation JOHN CORBETT Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England CARMEN-AFRICA VIDAL (eds) Words, Words, Words. KELLY-HOLMES (eds) Linguistic Auditing NIGEL REEVES and COLIN WRIGHT More Paragraphs on Translation PETER NEWMARK Paragraphs on Translation PETER NEWMARK Practical Guide for Translators GEOFFREY SAMUELSSON-BROWN The Pragmatics of Translation LEO HICKEY (ed.) The Rewriting of Njáls saga:Translation, Ideology, and Icelandic Sagas JON KARL HELGASON Translation and Quality CHRISTINA SCHAFFNER (ed.) Translation and Norms CHRISTINA SCHÄFFNER (ed.) Translation, Power, Subversion ROMAN ALVAREZ and M. KELLY-HOLMES (eds) Culture Bumps: An Empirical Approach to the Translation of Allusions RITVA LEPPIHALME Discourse and Ideologies C. Other Books of Interest About Translation PETER NEWMARK Annotated Texts for Translation: FrenchEnglish BEVERLY ADAB Annotated Texts for Translation: EnglishFrench BEVERLY ADAB 'Behind Inverted Commas': Translation and Anglo-German Cultural Relations in Nineteenth Century SUSANNE STARK The Coming Industry of Teletranslation MINAKO O'HAGAN Constructing Cultures: Essays on Literary Translation SUSAN BASSNETT and ANDRE LEFEVERE Cultural Functions of Translation C. Word, Text, Translation : Liber Amicorum for Peter Newmark Rogers, Margaret Multilingual Matters 185359461X 9781853594618 9780585171838 English Translating and interpreting. Title: author: publisher: isbn10 | asin: print isbn13: ebook isbn13: language: subject publication date: lcc: ddc: subject: ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |